Brianna was playing with a little friend today. Yelling and being loud – of course.
Me – in Dutch: “Brianna, stop yelling! I know you guys are playing but don’t be so loud.”
Brianna: “OK papi”
Brianna’s little friend – in Spanish: “What did your dad say?”
Brianna – in Spanish: “Oh, nothing.”
Our Brianna speaks almost exclusively Spanish but she understands Spanish, Dutch and English. Some words she’ll speak in Dutch, a few in English because English is so easy and universally present. Patricia and I still speak English together more than we do Spanish. Patricia says I can go out and practice my Spanish any time I want but she doesn’t get to speak English much outside the house and she wants to keep up her English skills, which makes sense.
Some people say having a multi-lingual child will benefit her down the line, others say it will confuse her at this early stage. I don’t think it will affect her much one way or the other. Many kids here in Peru are multi-lingual Quechua – Spanish but for some reason nobody talks much about that. But when a child is multi-lingual with one of those so called “first world” languages it’s a big deal? What’s up with that anyway?